Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 108

 Нет, мысли ни одной не назову я,
 Что бы в чернила не облек поэт;
 Из прелестей своих возьми любую -
 И ей уже был посвящен сонет.
 
 Но, все презрев, я повторяю снова,
 Стихи смешав с молитвами святыми:
 Я твой, ты мой, твое святится имя:
 Слова привычны, только чувства новы.
 
 Любви извечной в мире быстротечном
 Румянец иль морщины - все одно:
 Она плюет на старость бессердечно
 И, как юнца, гоняет за вином.
 
 Ей место уготовила молва,
 Где смерть и тлен. Ан, все ж она жива.
 

Перевод С. И. Трухтанова

 

Число просмотров текста: 1617; в день: 0.37

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0