Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 153

 Спал Купидон, забыв огонь зажженный,
 А тут подруга девственной богини
 Тот факел, что сжигал сердца влюбленных,
 В ручей мокнула, текший по долине.
 
 Поток вскипел и стал горяч, колюч,
 Любви безумным жаром потревожен,
 И превратился в благодатный ключ,
 Что излечить любые хвори может.
 
 Но, воспылав от света милых глаз,
 Мне факел сердце вновь зажег на пробу.
 И я потом в ручей нырял не раз,
 Чтоб излечить любовную хворобу,
 
 Вотще: лишь тот источник исцелит,
 Огонь был из которого добыт.
 

Перевод С. И. Трухтанова

 

Число просмотров текста: 1344; в день: 0.31

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0