Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 12

 Когда смотрю на циферблат часов
 И вижу: день сменился тьмой ночною,
 Когда увял весенний рой цветов,
 Объяты кудри снежной белизною,
 Когда деревья голые стоят -
 Те, что от зноя укрывали стадо,
 Когда снопы, уложенные в ряд,
 Увозят в ригу, урожаю рады, -
 Тогда я, Времени заметив бег,
 Живого обреченность понимаю:
 Прекрасное, отжив короткий век,
 Дорогу молодому уступает.
 Пред Временем ничто не устоит,
 Но нас опять потомок повторит.
 

Перевод Р. Бадыгова

 

Число просмотров текста: 1214; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0