Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 20

 Лик женщины природный, неподдельный
 Ты носишь, госпожа и господин,
 И сердцем, что измены беспредельной
 Не знало, обладаешь ты один.
 Твой ясный взор сильнее женских чар
 Мужчин и женщин равно изумляет.
 Умело тот используешь ты дар:
 Он золотом предмет свой покрывает.
 Был женщиной сперва ты сотворен.
 Но, в детство впав, природа наделила
 Тебя одной деталью - и лишен
 Того я, что милей всего б мне было.
 Раз так, лишь мне свою любовь дари,
 Себе же их сокровища бери.
 

Перевод Р. Бадыгова

 

Число просмотров текста: 1259; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0