|
Когда переживешь последний день
Поэта, обратившегося в прах,
И оживет перед тобою тень
Воспевшего тебя в своих стихах,
Ты эти строки с лучшими сравни,
И - пусть их превзойдет соперник мой -
Мои не ради рифмы сохрани,
А в память нашей дружбы дорогой.
Меня одной лишь думою уважь:
"Его бы муза вровень с веком шла -
Она б другой имела экипаж
И лучшую бы песню родила.
Но нет его. Поэтов новых круг
Ценю за стиль, но всех дороже друг".
Перевод Р. Бадыгова
|