Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 37

 Как восхищают дряхлого отца
 Его потомка юного дела,
 Так я, хромая в жизни без конца,
 Рад одному - судьба с тобой свела.
 Пусть ум, богатство, знатность, красота,
 А может, многое и сверх того -
 В твоей короне каждая черта
 Прекрасна - не хватает одного:
 Моей любви - ее тебе дарю;
 Лишь тень твоя, не беден я, не хром;
 Твоим богатством счастлив, говорю,
 Что лучшей долей я участник в нем.
 Владея тем, чего б желал тебе,
 Как благодарен я своей судьбе!
 

Перевод Р. Бадыгова

 

Число просмотров текста: 1123; в день: 0.26

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0