|
Покой и мир меж них теперь царят,
Любой в беде поддерживает друга:
Глаза ли жаждут твой увидеть взгляд,
Иль в сердце жар любовного недуга.
Мой глаз простор фантазии дает
И сердце на банкет свой приглашает,
В другое время в гости сам идет
И пир любовный с сердцем разделяет.
Так образ твой незримый иль портрет
Моей владеют страждущей душою;
Не дальше ты, чем мыслей ясный свет,
Я с ними, а они всегда с тобою.
Уснут они - портрет на страже твой,
Глаза и сердце радуя собой.
Перевод Р. Бадыгова
|