Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 71

 Грусти недолго, коль уйду я вдруг -
 Покуда слышен похоронный звон.
 Остерегайся света, милый друг -
 Он низкими червями населен.
 Не вспоминай за чтеньем этих строк
 Того, кто написал их - я пойму.
 Мне больно было б заслужить упрек,
 Что досаждаю другу моему.
 Нет, если, перечтешь их невзначай,
 Когда я накормлю иных червей,
 То понапрасну душу не терзай,
 Пренебрегая памятью моей,
 Чтоб не смеялся над тобою свет,
 Когда в загробный мир уйдет поэт.
 

Перевод Р. Бадыгова

 

Число просмотров текста: 1210; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0