|
Прекрасный друг, ты молод, как всегда!
С тех пор, как мы впервые повстречались,
Уже трех зим суровых холода
В три лета неизменно обращались,
И три весны, пришедших в свой черед,
Сменила трижды осень золотая,
Но мчит вперед времен круговорот,
Тебя своим крылом не задевая.
Как часто смотрим мы на циферблат,
Не чувствуя, как стрелка убегает!
Вот так мой глаз, случайный бросив взгляд,
Старенья твоего не замечает.
Грядущее, тебе мои слова:
Наступишь ты - и красота мертва.
Перевод Р. Бадыгова
|