|
Тобою лишь мой разум очарован
И лесть - монархов бич - испил до дна.
А взор ослеп, как будто околдован,
Любовь твоя - алхимия одна,
Что в нежных херувимов обращает
Ужасных чудищ, многоглавых змей,
Добро и зло безжалостно мешает
И губит все огнем своих лучей.
Опасности никак не замечая,
Напиток сердце безотчетно пьет,
А глаз, дурному вкусу потакая,
Очередную чашу подает.
Но если взор душе подносит яд,
Вкушая первым, - он не виноват.
Перевод Р. Бадыгова
|