Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 120

 Ты был небезупречен предо мной,
 И я, обидой тяжкой уязвленный,
 Согнуться б должен телом и душой
 Без крепких жил из стали закаленной.
 Когда бы мною был ты оскорблен,
 Как я тобой - познал бы муки ада,
 А я б, навек спокойствия лишен,
 Не ведал ни досуга, ни отрады.
 О, если бы смятенье чувств избыть,
 Покончив с ненавистным отчужденьем,
 И раненные души излечить,
 Друг другу принеся бальзам смиренья!
 Твои грехи меня с тобой равняют:
 Они собой мои же искупают.
 

Перевод Р. Бадыгова

 

Число просмотров текста: 1183; в день: 0.26

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0