Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Язык: Русский

Сонет 124

 Любил бы я тебя за положенье -
 Моя любовь бастардом бы слыла:
 Как Времени слепое порожденье
 Она б цветком иль сорняком была.
 О нет, не управляема Фортуной,
 И взлетам, и падениям чужда,
 Она всегда во мне пребудет юной:
 Меж ней и модой кровная вражда.
 Ее молва людская не пугает,
 И неизменно - завтра, как вчера -
 Она еретикам не уступает,
 Ей нипочем ни ливни, ни жара.
 Порукой в том - живущих преступленья,
 Их смерть во благо нам, а им в прощенье.
 

Перевод Р. Бадыгова

 

Число просмотров текста: 1185; в день: 0.26

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0