|
Как в лихорадке, я горю сильней,
Когда любовь костер свой раздувает:
То, что душе становится больней,
Больного голод удесятеряет.
Давно мой разум-лекарь занемог
И за несоблюденье предписанья
Меня покинул, преподав урок:
Желанье - смерть, он исключил желанье.
Я безнадежен, я неизлечим
И, как слепой безумец, рассуждаю,
Не признаю ни следствий, ни причин
И редко связь меж ними различаю:
Ведь для меня ты свет и красота,
А вправду - ночь и ада чернота.
Перевод Р. Бадыгова
|