Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 149

 Гнездо порока, я ли не люблю
 Тебя, когда, себе наперекор,
 Без всяких колебаний я вступлю
 С тобой, моим тираном, в заговор.
 Кто хоть один среди моих друзей
 Тобою как противник заклеймен?
 Лишь хмуро взглянешь ты из-под бровей
 Со мною дело заимеет он.
 И как могу я задирать свой нос,
 Заслуг в тебе не видя никаких?
 Все лучшее к ногам твоим принес
 Я, подчиняясь силе чар твоих.
 Но вот постиг причину, наконец:
 Влюбленный есть воистину слепец.
 

Перевод Р. Бадыгова

 

Число просмотров текста: 1270; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0