|
Когда однажды, факел бросив свой,
Уснул беспечно юный Купидон,
Служанкою Дианы озорной
Огонь был в воду брошен - раньше он
В сердцах людей любовь воспламенял,
И каждый обреченный свой пожар
Тушил в ручье, а воду согревал
Сердец несчастных нестерпимый жар.
Вновь от любимой факел запалив,
Меня задумал мальчик испытать;
Я ж, от любви избавиться решив,
К ручью скорее кинулся бежать.
Но свой недуг я излечить бы мог
Лишь там, где факел Купидон зажег.
Перевод Р. Бадыгова
|