Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 139

 Могу ли оправдать тебя я в том,
 Что ты терзаешь сердце мне всечасно?
 Не тронь глазами - лучше языком
 Убей меня; не истязай напрасно.
 
 Скажи, что мил тебе другой, но глаз
 Ты от меня, когда иду я мимо,
 Не отвращай жестоко всякий раз:
 Такая пытка мне невыносима.
 
 Но, может быть, ты поступаешь так,
 Исполненная помысла благого?
 Быть может, зная, что твой взор мне враг,
 Его ты направляешь на другого?
 
 Не надо. Посмотри, я еле жив;
 Избавь меня от мук, меня добив.
 

Перевод О. Б. Румера

 

Число просмотров текста: 1249; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0