Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет CXIX

 Я пил настой из мутных слез Сирены,
 Свисавших на краю змеевика,
 Страх и надежду брал попеременно,
 Проигрывал, сыграв наверняка.
 Мне опрометчивость моя мешала,
 Когда я был любим и не забыт,
 Когда, казалось, в лихорадке шалой
 Глаза мои выходят из орбит.
 О польза зла! Зло - верная основа,
 Добрей добро становится на ней.
 Моя любовь, отстроенная снова,
 Да будет лучше, выше и сильней!
 Пора бы мне обратно воротиться:
 Пусть зло меня вознаградит сторицей.
 

Перевод В. Орла

 

Число просмотров текста: 1352; в день: 0.31

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0