|
Как радуется старость, когда видит
Энергию и подвиги детей,
Так я, судьбу-злодейку ненавидя,
Завидую правдивости твоей.
Богатый ум ли, красота ль твоя,
Все вместе или взятые отдельно,
Наследное богатство короля,
Вот что скажу тебе, мой друг бесцельный:
Я не завистник, не бедняк, не шут,
Я дух и тень, в эфире обитаю,
Но я твоё наследство берегу
И будущую славу разделяю.
Храню твой клад, возьми его обратно:
И счастлив буду я десятикратно!
Перевод А. В. Велигжанина
|