|
Когда ни медь, ни камни, ни поток
Не избегут смертельного напора,
Мольбой какою, слабенький цветок,
Спасти тебя от гнева злого вора?
О, как лугов весёлое дыханье
От гибельных ударов уберечь,
В броню какую хрупкое созданье
От разрушенья Времени облечь?
Эх! взять сундук бы, запечатать пробкой,
Но где мне клад от Времени укрыть?
И как секретную узнаю тропку?
И ценности кто сможет сохранить?
О, нет, химера, сказка, вздор дебила,
Что цвет моей любви спасут чернила.
Перевод А. В. Велигжанина
|