|
До смерти надоел своим сонетом,
Я вижу оборванца нищету,
И клоуна весёлые куплеты,
И чистой веры злую клевету,
И чести неуместное глумленье,
И надругательство над красотой,
И совершенств обидные склоненья,
И резвость бега лошади хромой,
И ищущую славу бесталанность,
И глупостей назойливую вязь,
И пошлых истин дивную жеманность,
И свежесть, грубо втоптанную в грязь.
Смертельно надоел мне твой сонет,
Умри хранимая любовь во мне.
Перевод А. В. Велигжанина
|