|
Когда исчезнет свет в моих глазах,
Иль этот свет одобрит мир презренья,
Я утоплю себя и их в слезах,
И докажу возможность возрожденья.
Мне лучше всех известны их проказы,
В рассказ правдивый фальш их оберну,
Чтоб каждый, обнаружив ложность фразы,
Смог обрести, презрев меня, триумф:
Но триумфатор, всё-таки, я тоже;
Поскольку я любовью побеждён,
Поскольку я любовью уничтожен,
Согрет вдвойне целебным я огнём.
Ты мой учитель, я твоё творенье,
Медведь, которому вернулось зренье.
Перевод А. В. Велигжанина
|