Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 88

 Когда исчезнет свет в моих глазах,
 Иль этот свет одобрит мир презренья,
 Я утоплю себя и их в слезах,
 И докажу возможность возрожденья.
 
 Мне лучше всех известны их проказы,
 В рассказ правдивый фальш их оберну,
 Чтоб каждый, обнаружив ложность фразы,
 Смог обрести, презрев меня, триумф:
 
 Но триумфатор, всё-таки, я тоже;
 Поскольку я любовью побеждён,
 Поскольку я любовью уничтожен,
 Согрет вдвойне целебным я огнём.
 
 Ты мой учитель, я твоё творенье,
 Медведь, которому вернулось зренье.
 

Перевод А. В. Велигжанина

 

Число просмотров текста: 1101; в день: 0.25

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0