Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 110

 Увы, всё правда, шутовской наряд,
 Носил я гордо и с большой любовью,
 Пронзал пространство мой весёлый взгляд,
 Латал заплаты я своею кровью;
 
 Всё правда, принимаю я укор,
 Стихи нелепы, в этом нет сомнений:
 Но, худших шуток заурядный сор
 Я ткал из самых лучших побуждений.
 
 Всё в прошлом, хоть не скоро мой конец:
 Пойду вперёд без лишних экивоков,
 Мои друзья и любящий отец
 Поймут всю тяжесть моих тяжких вздохов.
 
 Дай руку и в полёт, в полёт, в полёт,
 Ждёт чистота немеркнущих высот.
 

Перевод А. В. Велигжанина

 

Число просмотров текста: 1458; в день: 0.34

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0