Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 116

 Не допусти помех к сближенью истин.
 Любовь, что гнётся, это не любовь,
 Отравленный родник не станет чистым,
 Грех, разрушая душу, губит кровь:
 
 Нет, нет! любовь - огонь, святой треножник,
 Ориентир незыблемый, живой;
 Звезда, чей свет взыскательный художник
 Зрит в вышине и правит парус свой.
 
 Любовь - не шут, не временщик обманный,
 Вострящий серп лукавою рукой:
 Любовь поддержкой помощи нежданной
 От гибели спасёт и смерти злой.
 
 А если нет, и лгут слова мои,
 Умри, мой стих, раз нет в тебе любви.
 

Перевод А. В. Велигжанина

 

Число просмотров текста: 1265; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0