|
Могла бы -- взяла бы
В утробу пещеры:
В пещеру дракона,
В трущобу пантеры.
В пантерины -- лапы --
-- Могла бы -- взяла бы.
Природы -- на лоно, природы -- на ложе.
Могла бы -- свою же пантерину кожу
Сняла бы...
-- Сдала бы трущобе -- в учебу!
В кустову, в хвощeву, в ручьeву, в плющeву, --
Туда, где в дремоте, и в смуте, и в мраке,
Сплетаются ветви на вечные браки...
Туда, где в граните, и в лыке, и в млеке,
Сплетаются руки на вечные веки --
Как ветви -- и реки...
В пещеру без света, в трущобу без следу.
В листве бы, в плюще бы, в плюще -- как в плаще бы...
Ни белого света, ни черного хлеба:
В росе бы, в листве бы, в листве -- как в родстве бы...
Чтоб в дверь -- не стучалось,
В окно -- не кричалось,
Чтоб впредь -- не случалось,
Чтоб -- ввек не кончалось!
Но мало -- пещеры,
И мало -- трущобы!
Могла бы -- взяла бы
В пещеру -- утробы.
Могла бы --
Взяла бы.
Савойя, 27 августа 1936
|