Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Бодлер Шарль
Язык: Русский

Люблю тот век нагой, когда, теплом богатый

 Люблю тот век нагой, когда, теплом богатый,
 Луч Феба золотил холодный мрамор статуй,
 Мужчины, женщины, проворны и легки,
 Ни лжи не ведали в те годы, ни тоски.
 Лаская наготу, горячий луч небесный
 Облагораживал их механизм телесный,
 И в тягость не были земле ее сыны,
 Средь изобилия Кибелой взращены -
 Волчицей ласковой, равно, без разделенья,
 Из бронзовых сосцов поившей все творенья.
 Мужчина, крепок, смел и опытен во всем,
 Гордился женщиной и был ее царем,
 Любя в ней свежий плод без пятен и без гнили,
 Который жаждет сам, чтоб мы его вкусили.
 
 А в наши дни, поэт, когда захочешь ты
 Узреть природное величье наготы
 Там, где является она без облаченья,
 Ты в ужасе глядишь, исполнясь отвращенья,
 На чудищ без одежд. О мерзости предел!
 О неприкрытое уродство голых тел!
 Те скрючены, а те раздуты или плоски.
 Горою животы, а груди словно доски.
 Как будто их детьми, расчетлив и жесток,
 Железом пеленал корыстный Пользы бог.
 А бледность этих жен, что вскормлены развратом
 И высосаны им в стяжательстве проклятом
 А девы, что, впитав наследственный порок
 Торопят зрелости и размноженья срок!
 
 Но, впрочем, в племени, уродливом телесно,
 Есть красота у нас, что древним неизвестна,
 Есть лица, что хранят сердечных язв печать, -
 Я красотой тоски готов ее назвать.
 Но это - наших муз ущербных откровенье.
 Оно в болезненном и дряхлом поколенье
 Не погасит восторг пред юностью святой,
 Перед ее теплом, весельем, прямотой,
 Глазами, ясными, как влага ключевая, -
 Пред ней, кто, все свои богатства раздавая,
 Как небо, всем дарит, как птицы, как цветы,
 Свой аромат и песнь и прелесть чистоты.
 
 

Перевод В. Левика

 
 

Число просмотров текста: 1328; в день: 0.31

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0