Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Петрарка Франческо
CCXXVI Единственный на крыше воробей

 Единственный на крыше воробей
 Не сиротлив, как я: одна отрада -
 Прекрасные черты - была для взгляда,
 Других не признающего лучей.
 
 Все время плачу - счастья нет полней,
 Мне смех - мученье, яства - горше яда,
 Сиянье солнца - тусклая лампада,
 На смятом ложе не сомкнуть очей.
 
 Недаром люди говорят, что Лете
 Сродни теченье сна, ведь он, предатель,
 Несет сердцам покой небытия.
 
 О край благой, счастливей нет на свете,
 Чем ты, моей отрады обладатель,
 Которую оплакиваю я!
 
 

Перевод Е. Солоновича

 

Число просмотров текста: 1496; в день: 0.37

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0