Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Проза
Кольер (Коллиер) Джон
Язык: Русский

На добрую память

Молодой человек быстрым шагом поднялся по тропинке из долины в гору, где, утопая в зелени, ютилась деревушка. Его взгляду открылись пруд, утки, выкрашенный белой краской придорожный трактир с качающейся вывеской-словом, все привычные атрибуты уютной, чистенькой, тихой горной деревушки, каких так много в Сомерсете.

Дорога, а по ней и молодой человек прошли по самому краю обрыва мимо белой калитки, за которой в глубине большого фруктового сада из зарослей кустарника поднимался ладный домик с видом на раскинувшуюся внизу долину. Необычайно доброжелательный на вид старичок копался в саду. Когда прохожий - Эрик Гаскелл - подошел к калитке, старичок поднял голову.

- Доброе утро, - сказал он. - Чудесное сентябрьское утро!

- Доброе утро, - ответил Эрик Гаскелл.

- Сегодня достал свой телескоп. Я теперь редко спускаюсь в долину. Назад взбираться тяжело стало. Вид из окна да телескоп выручают. С их помощью вроде бы знаю, что происходит вокруг.

- Что ж, это хорошо.

- Еще бы. Вы мистер Гаскелл?

- Да. Кажется, мы встречались у священника.

- Так точно. А я вас частенько вижу. Вы все время здесь гуляете. А сегодня думаю: дай поговорю с юным мистером Гаскеллом! Заходите.

- Спасибо. Зайду на минутку.

- Как вам с супругой наш Сомерсет? - спросил старичок, открывая калитку.

- Замечательно.

- Моя экономка говорит, что вы с восточного побережья. Воздух там отличный, ничего не скажешь. Ее племянница у вас убирает. Вам здесь не скучно? А то у нас ведь не разгуляешься. По старинке живем.

- Нам здесь очень нравится, - сказал Эрик, садясь вместе с хозяином на белую скамейку под яблоней.

- Нынче, - сказал старичок, - молодежь старину любит. В наше время иначе было. Это теперь мы все в старых чудаков превратились. В первую очередь, конечно, капитан Фелтон, но и священник, адмирал, мистер Коперс - все чудаки. Вас это не смущает?

- Даже нравится, - заверил его Эрик.

- У каждого из нас свое хобби. У Коперса, например, антиквариат, у адмирала - розы...

- А у вас телескоп.

- Телескоп? Ну да, и телескоп тоже. Однако мое главное увлечение, моя гордость - музей.

- У вас есть музей?

- Представьте себе, да. Я был бы вам очень признателен, если бы вы заглянули в него и сказали свое мнение.

- С удовольствием.

- Тогда пойдемте, - сказал старичок, ведя его к дому. - Да, прямо скажем, не часто удается показать свою коллекцию новому человеку. Обязательно как-нибудь приходите с супругой. Кстати, ей есть чем занять себя в наших тихих местах?

- Она не жалуется. Ей не до природы: целыми днями за рулем.

- Как же, как же, разъезжает одна в открытой красной машине, - подхватил старичок. - Скажите, ей дом нравится?

- Не знаю. Когда покупали его прошлой весной - нравился. Даже очень.

- Дом у вас отличный, ничего не скажешь.

- Что-то он последнее время гнетет ее. Говорит, что в нем задыхается.

- Это от перемены мест. На восточном берегу совсем иначе дышится.

- Может быть, в этом дело, - согласился Эрик. Между тем они подошли к парадной двери. Старичок пропустил Эрика внутрь, и они оказались в очень опрятной маленькой комнатке с отполированной мебелью, в которой царили безупречные чистота и порядок.

- Это моя гостиная, - сказал старичок. - И столовая теперь тоже. Вторая комната и маленький кабинет целиком отданы под музей. Вот мы и пришли.

Он распахнул дверь. Эрик переступил через порог, огляделся по сторонам и замер в изумлении. Он ожидал увидеть обычные музейные экспонаты: стеклянные ящики с римскими монетами или орудиями из камня, заспиртованную змею, возможно, чучело птицы или какие-нибудь яйца. Вместо этого вся комната и примыкающий к ней кабинет были завалены самым поломанным, обветшалым, грязным и бессмысленным хламом, какой только попадался ему на глаза. И что удивительнее всего, ни один предмет в этой свалке не мог претендовать даже на самое отдаленное подобие старины. Казалось, будто несколько тачек утиля вывезли с деревенской помойки и вывалили на столы, буфеты, стулья и полы этих двух комнат.

Старичок наблюдал за реакцией Эрика с исключительным добродушием.

- Вы думаете, что моя коллекция не из тех, какие бывают в музее. Вы правы. Но позвольте заметить, мистер Гаскелл, у каждой хранящейся здесь вещи своя история. Они словно галька, смытая и выброшенная на берег потоком времени, несущимся по деревням нашего тихого края. Взятые вместе они олицетворяют собой память, память о прожитом. Вот, скажем, сувенир военного времени: телеграмма семье Бристоу из Верхнего Медлема о смерти их сына. Прошло немало лет, прежде чем мне удалось выпросить эту телеграмму у бедной миссис Бристоу. Я заплатил ей за нее целый фунт.

- Любопытно.

- Из-за этой тачки, - продолжал старичок, показывая на груду обломков, - погибло сразу двое. Она скатилась по склону холма на дорогу, как раз когда по ней проезжала машина. Об этом случае все газеты писали. "Трагедия в провинции".

- Невероятно.

- Чего только не бывает в жизни. Вот, например, пояс, который обронил в драке с цыганами один ирландец. Эта шляпа принадлежала фермеру, он жил неподалеку от. вас. Он выиграл на скачках и на радостях упился до смерти, бедняга! Эти кирпичи - все, что осталось от флигеля, где жил мой садовник. Дом сгорел дотла, и никто не знает, как он загорелся. Вот эта змея в прошлом году каким-то образом заползла в церковь во время службы. Ее убил капитан Фелтон. Правда, он красивый человек?

- Да, пожалуй. Я его плохо помню.

- Странно. А я-то думал, вы с супругой дружите с капитаном.

- С чего вы взяли?

- Сам не знаю. Наверное, мне показалось. А вот довольно грустный экспонат. Эти рога отпилили быку, которого фермер Лосон выпустил на мой луг. Кто-то оставил калитку открытой, бык выбежал и забодал прохожего.

- Мы едва знакомы с капитаном Фелтоном. Мы встретились, когда только приехали сюда, но...

- Да, да. А вот анонимное письмо. И у нас иногда бывает такое. Мне отдал его мистер Коперс.

- Скажите, вашим анонимкам можно верить?

- Думаю, да. Есть люди, которые хорошо знают, что у нас делается. А вот гигантский гриб-дождевик с кладбища. Боюсь, правда, он долго не протянет. Такие большие, как этот, только там и растут. Пощупайте, какой легкий.

Он протянул его Эрику. Чтобы взять гриб, Эрик отложил трубку и кисет, которые все это время теребил в руках.

- Ничего не весит, - сказал он. - Удивительно.

- Идите сюда, - нетерпеливо позвал его старичок. - Я совсем забыл про сапоги. - Эрик с гигантским грибом в руках последовал за ним. - Эти сапоги, - пояснил старичок, - сняли с бродяги, которого нашли в пруду. Небольшой такой пруд, рядом с домом капитана Фелтона.

- А чем занимается этот ваш Фелтон?

- Живет на доходы. В свое удовольствие.

- Какие же у него удовольствия? - небрежно спросил Эрик.

- Между нами говоря, - сказал старичок, подмигнув, - капитан Фелтон неравнодушен к слабому полу.

- Вот как?

- Капитан - человек очень сдержанный, но сами знаете, как бывает. Вот тот большой кристалл был найден в кааменоломне в полумиле отсюда. Каменоломня эта заброшена уже много лет. К ней можно подъехать на машине. Говорят, это укромное местечко и облюбовал капитан для свиданий. Конечно, нехорошо сплетничать, но за ним сверху не раз подсматривали мальчишки. Увидят - и ну трезвонить по всей деревне. А народ ведь, знаете, охоч до таких историй. Боюсь, в один прекрасный день какой-нибудь добропорядочный семьянин, которому капитан, скажем так, дорожку перебежал, заглянет сверху в каменоломню, а там... огромные валуны лежат. А вот чучело кошки - сам набивал. С этой кошкой связана одна удивительная история...

- Скажите, Фелтон сейчас здесь или в отъезде?

- Здесь, где же еще. Всего час назад я видел, как он проехал в своей машине. Красного цвета. Красную машину не часто увидишь, хотя - вот ведь совпадение - следом за ней проехала еще одна, такая же.

- Простите, мне... мне пора.

- Так скоро? - огорчился старичок. - А я уж было собирался рассказать вам про эту несчастную кошку.

- В следующий раз.

- Что ж, в следующий, так в следующий, - согласился старичок. - За мной дело не станет. Позвольте, провожу вас до калитки.

Эрик бросился за калитку.

- Почему же вы не идете - той дорогой, что пришли? - крикнул ему вслед старичок. - Так быстрее.

- Нет, нет. Мне надо пройти этой стороной, - отозвался Эрик.

- Так вы придете к каменоломне капитана. Ну, всего хорошего. Заходите, не забывайте старика.

Он внимательно смотрел, как Эрик спешит вниз, и даже забрался на склон холма, чтобы видеть его подольше. Когда старичок заметил, как Эрик, сойдя с дороги, оступился и полетел головой вниз, прямо на каменный выступ карьера, он как ни в чем не бывало вернулся к себе в музей.

Там он взял со стола трубку и кисет Эрика и принялся с бесконечной нежностью поглаживать их. Прошло немало времени, прежде чем он аккуратно положил их на полку и нехотя вернулся в сад.

Перевод. Ливергант А., 1991 г.

Число просмотров текста: 3646; в день: 1.02

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0