Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

История
Автора нет или неизвестен
Язык: Русский

Силоамская надпись

Транслитерация Силоамской надписи дает следующее чтение[4]:

[...] הנקבה וזה היה דבר הנקבה בעוד [...] הגרזן אש אל רעו ובעוד שלש אמת להנ[קב ויש]ע קל אש ק[ר]א אל רעו כי הית קדה בצר מימן ו[...] ובים הנקבה הכו החצבם אש לקרת רעו גרזן על [ג]רזן וילכו המים מן המוצא אל הברכה במאתי[ם ו]אלף אמה ומ[א]ת אמה היה גבה הצר על ראש החצב[ם]

Перевод[5]:

[...] туннель. И это было так: туннель, когда [...] кирка, друг навстречу другу. И когда три локтя (оставалось) про[бить, и возопи]л глас каждого, воз[зв]ал к другому, ибо сделалась пробоина в (толще) камня справа и [...]. И в день (пробития) туннеля ударили каменоломы друг навстречу другу, кирка навстречу [к]ирке, и пошли воды из источника к водоему в двухста[х и] тысяче локтей. И с[т]о локтей возвышалось над головами каменолом[ов].


Во времена иудейского царя Езекии (Хизкийяhу) старые водопроводы были заброшены, но был прорублен новый туннель — т. н. туннель Шиллóах (туннель Силоам). По этому туннелю воды Гихона поступали в Силоамский водоем (ברכת השלח), находящийся внутри окруженного стеной города (ср. Ин.9:7). В одном месте Библии говорится, что царь Езекия “сделал пруд и водопровод и провел воду в город” (4 Цар.20:20). В другом месте уточняется, что он запер верхний проток вод Гихона и провел их вниз — “к западной стороне города Давидова” (2 Пар.32:30). Езекия, готовясь к осаде со стороны ассирийцев, решил обеспечить Иерусалим собственным, находящимся в городских стенах, источником воды. Он подготовил новый водоем за городскими укреплениями в юго-западной части города (ср. Ис.22:9,11). После этого царь прорыл под холмом туннель, по которому поступали в бассейн воды Гихона, и, вероятно, постарался скрыть от нападавших сам Гихон.

Строительство Силоамского туннеля и второй линии оборонительных стен Иерусалима, к востоку от города, вероятно, были завершены Езекией незадолго до 688 или 687 г. до н. э. В 701 г., за те несколько месяцев, которые прошли между началом кампании и вторжением ассирийцев в Иудею, он просто не мог осуществить столь обширную строительную программу. Откупившись от Синахериба[1] в 701 г. до н. э. (4 Цар.18:13 и сл.), Езекия восстановил старую стену, заложенную примерно за тысячелетие до его времени[2], обеспечил город водой, пробив Силоамский туннель, засыпал источники вокруг города, построил систему башен для защиты источника Гихон. Возведенная при нем внешняя стена была недавно открыта и обследована Райхом и Шукроном[3].

Чтобы добраться до Силоамского водоема, туннель пришлось прорубать сквозь сплошную скалу на глубине 520 м. Работники использовали клинья, молоты и кирки, они вели проходку с обоих концов и в итоге встретились в середине туннеля внутри холма. В 1880 г. недалеко от Силоамского выхода дети обнаружили в туннеле надпись, гласящую, что туннель наконец-то пробит. Эта надпись и поныне считается одним из наиболее важных письменных памятников Палестины.

Для надписи на стене туннеля было подготовлено специальное плоское поле, однако уцелели лишь нижние шесть строк текста. Ныне данный камень с надписью, размер которого 1,32 м в ширину и 0,21 м в высоту, находится в Музее Древнего Востока (Стамбул).


[1] Син-ах-эрúб — именно таково оригинальное чтение имени этого ассирийского царя (см. версию Accadicum). Масоретский Танах предлагает чтение Санхерúб. Синодальное издание Библии в чтении имени этого царя согласуется с Септуагинтой: Sen(n)achrimСеннахирúм.

[2] Kathleen M. Kenyon, Royal Cities of the Old Testament. New York: Schocken Books, 1971, pp. 24—32; Hershel Shanks. The City of David After Five Years of Digging. BAR, November/December 1985, pp. 22—38.

[3] Ronny Reich, Eli Shukron. Light at the End of the Tunnel. BAR, January/February 1999.

[4] Лакуны (кроме одного, с моей точки зрения, сомнительного места) восстановлены согласно следующим источникам: Cooke, G. A. A Text-book of North-Semitic Inscriptions. Oxford: Clarendon, 1903. — Стр. 15; Gibson, John C. L. Textbook of Syrian Semitic Inscriptions. Vol. 1: Hebrew and Moabite Inscriptions. Oxford: Clarendon, 1971. — Стр. 22.

[5] В квадратные скобки заключены восстановления лакун; в круглые скобки — вставки переводчика, облегчающие понимание текста.

Перевод и комментарии Руслана Хазарзара

Число просмотров текста: 4348; в день: 0.66

Средняя оценка: Хорошо
Голосовало: 5 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0