Давным-давно, когда озеро Сут-Холь было ещё маленькой лужей, в бедном чуме жила старуха с сыном Эр-Сарыгом, у которого был конь Эгё-Шырбан. Эр-Сарыг охотился на диких зверей в тайге, возвращался всегда с добычей.
Однажды, когда сын отдыхал после охоты, мать сказала:
— Прошу тебя, сынок, не езди в сторону захо»-дящего солнца. Туда уехал твой отец да так и не вернулся.
Задумался Эр-Сарыг и решил узнать эту тайну. Сходил он на охоту, заготовил матери побольше мяса и, ничего не сказав, уехал в сторону заходящего солнца.
Выехал он на вершину горы и увидел вокруг прекрасную зелёную тайгу, а на далёкой вершине —
огромное чудовище. Наточил Эр-Сарыг железный наконечник своей чёрной стрелы, взял в руки чёрный лук и натягивал его с раннего утра до позднего вечера, потом пустил свою чёрную стрелу прямо в сердце огромного чудовища. Заметалось оно, заревело страшным голосом, от его крика загорелась тайга, стали падать деревья и разрушаться скалы — и замертво рухнуло, пронзённое стрелой.
Вернувшись к матери, Эр-Сарыг рассказал о своей победе. Обрадовалась старуха, что у неё такой удалой сын вырос, запечалилась, что отец не увидел сына-богатыря.
Однажды, когда Эр-Сарыг был на охоте, мать услышала, как три диких гуся, пролетая, спросили:
— Дома ли Эр-Сарыг, на привязи ли его конь Эге-Шырбан?
Мать от удивления нос себе поцарапала ножом. Увидел сын свою мать и спросил:
— Почему у тебя на носу царапина? Мать ответила:
— Удивилась очень, сынок: вон с того озера три диких гуся о тебе спрашивали.
Когда Эр-Сарыг отдыхал после охоты в чуме, опять пролетали три диких гуся и кричали:
— Дома ли Эр-Сарыг, на привязи ли его конь Эге-Шырбан?
Рассердился богатырь, натянул тетиву и поранил лапку одному гусю. Однако задумался, сходил на охоту, заготовил матери мяса впрок и уехал хорошим солнечным днём. В пути ему встретился седой старик, пастух верблюдов. Эр-Сарыг поздоровался и спросил, чьё это богатство и можно ли съесть одного верблюда.
Старик ответил:
— Если хан об этом узнает, мне будет плохо.
Но всё же разрешил поймать драчливого верблюда. Эр-Сарыг вскочил на Эге-Шырбана, налетел, как ветер, с арканом на драчливого верблюда
и зарезал его. Поел, отдохнул и двинулся дальше в путь.
В пути ему встретился седой пастух, который пас телят. Эр-Сарыг поздоровался, и старик попросил его угнать телят к ханскому аалу. Подогнал он телят к мосту через реку, а те разбежа-. лись в разные стороны. Слез Эр-Сарыг с коня и стал ловить и перетаскивать их по одному, а они опять разбегаются. Сел Эр-Сарыг и не знает, что и придумать.
В это время вышла ханша из юрты и говорит:
— Неужели трудно сказать: «Ханский скот, переходи реку вброд».
Повторил эти слова Эр-Сарыг, и телята дружно побежали.
Молодец загнал телят и зашёл в юрту, где хан сидел.Хан был безобразный — верхние веки свисали до самого носа. Приподняв пальцем веко, хан посмотрел на него и велел слуге подать сыворотку. Только молодец выпил из деревянной чашки до дна, как зашла ханша и принялась кричать, что не подоены до сих пор коровы.
Вышел Эр-Сарыг и начал доить. Коровы мычат, а молока не дают.
Недовольна ханша, что пастух долго доит коров:
— Неужели отсохнет язык сказать: «Лейся, лейся, богатство хана».
Повторил эти слова Эр-Сарыг, и молоко потекло— успевай только вёдра подставлять. Зашёл Эр-Сарыг в юрту, устроился спать в ногах хана.
Закричал хан:
— Почему не лижешь мои пятки —я не могу уснуть?!
Выбежал Эр-Сарыг во двор, увидел тушу коровы, взял язык и стал тереть им ханские пятки. Завопил хан:
— Уе! Почему у тебя такой жёсткий язык, проклятый?
Эр-Сарыг отвечает:
— Ты думаешь, хан, от сыворотки язык будет мягкий?
Хан приказал напоить его сливками. Выбежал Эр-Сарыг во двор, увидел дохлую собаку, схватил узкий длинный язык и стал тереть ханские пятки. Понравилось это хану, и он уснул.
Остался Эр-Сарыг жить в ханском аале. Понравилась ему младшая дочь хана, и он ей понравился, решили пожениться. Рассердился хан, да делать нечего, поселил их в плохоньком чуме.
Однажды созвал хан семерых зятьёв и говорит:
— Отправляйтесь в тайгу за кобылицей и спасите жеребёнка. Эта кобылица через три года приносит жеребёнка, но его уносит куда-то огромная птица Хан-Херети.
Зятья тотчас оседлали коней и ускакали. Эр-Сарыг тайком отправился следом. Приехал в тайгу, смотрит — зятья спят беспробудным сном, а рядом пасётся кобылица. Спрятался Эр-Сарыг. Только родился жеребёнок, как прилетела огромная птица Хан-Херети, схватила свою добычу и унесла. Эр-Сарыг пустил ей вдогонку стрелу, но не попал, только уронила птица светящееся перо. Вернулся в аал и подарил это перо младшей ханской дочери—своей жене. Увидели старшие сестры и донесли хану.
Хан снова позвал семерых зятьёв к себе и говорит:
— Привезите мне птицу Хан-Херети.
Старшие зятья тотчас же оседлали коней и поскакали, а Эр-Сарыг тайком на своём Эге-Шырбане отправился в путь.
Долго он ехал. Если иней скрипел под копытами— зиму узнавал, если роса мочила ноги — лето узнавал.
Наконец приехал в нижний мир. На острове
посреди большого озера росли три тополя, а на них — гнёзда с птенцами.
Эр-Сарыг лёг под деревом и уснул. В это время из озера вылез мангыс— злое чудовище. Закричали птенцы? и проснулся молодец. Увидел его мангыс и обрадовался:
— Иди ко мне, я тебя съем.
Эр-Сарыг смело подошёл к нему, залез в пасть и встал поперёк горла, да так, что мангыс взмолился:
— Не мучь меня, человек.
Эр-Сарыг взмахнул своим острым ножом и выскочил на свет, а мангыс тут же сдох.
Потемнело небо, полил дождь, услышали птенцы голос матери: «Живы ли вы, мои милые?» Увидев их живыми-невредимыми, обрадовалась:
— Кто убил моего врага мангыса — выходи! Эр-Сарыг вышел из укрытия и сказал:
— Это я, Эр-Сарыг. Я пришёл к тебе за жеребятами пегой кобылицы. Хан меня послал.
Сказала птица Хан-Херети:
— Да, эти жеребята у меня, я отдам тебе их и провожу тебя. Приготовь на дорогу мешок еды.
Эр-Сарыг так и сделал. Когда летели, он бросал птице в рот кусок за куском.
Наконец добрались до владений хана. Сказала Хан-Херети:
— Открой мои ноздри.
Эр-Сарыг так и сделал. Выбежали оттуда девять прекрасных коней, и поехал молодец с ними дальше.
На обратном пути он повстречал старших зятьёв. Они уже съели своих лошадей от голода. Обрадовались встрече, предложили сесть на почётный белый ковёр. Только сел Эр-Сарыг — и провалился в глубокую яму, которую приготовили ему зятья. А они девять прекрасных коней Эр-Сарыга и пригнали к хану. Устроил хан пир, не мог нахвалиться зятьями, какие они добрые молодцы. И дочери хана
гордились своими мужьями и смеялись над младшей сестрой, женой простого пастуха. Наутро прибежал конь Эге-Шырбан и говорит:
— Зятья бросили моего хозяина в глубокую яму.
Схватила жена Эр-Сарыга шестидесятиметровый аркан и уехала. Смотрит, и правда, сидит Эр-Сарыг на дне глубокой ямы. Бросила ему жена аркан, вытащила Эр-Сарыга, и поехали они в ханский аал вдвоём на одном коне.
— Это я, хан, пригнал твоих жеребят, которые стали прекрасными конями, — сказал Эр-Сарыг и поведал о том, где был и что видел, пока нашёл коней. Хан не поверил ему — приказал собрать весь народ.
— Узнаем сейчас, кто действительно заслуживает награды. Пущенная стрела убережёт победителя и накажет обманщика. Стреляйте вверх! — приказал хан.
Пустили вверх стрелы семь зятьев и упали, пронзённые насмерть. Последним пустил вверх свою стрелу Эр-Сарыг, и стрела воткнулась в землю прямо перед ним.
Хан выделил Эр-Сарыгу половину своего скота, половину своего добра.
Добрый молодец с красавицей-женой и с богатством вернулся в свой край, к своей матери. Долго и счастливо жили они на земле.