Много дней безвылазно сидел Дитрих в своем замке. Раны, нанесенные Витеге, нестерпимо горели, так же мучительно терзала его душу горечь поражения. Чуть подлечившись, приказал Дитрих седлать своего быстроногого коня по кличке Сокол. Решил он не возвращаться в Берн, пока не завоюет себе славу в новых битвах.
В то время жили в тирольском замке три королевы невиданной красы. И посватались к ним Фазольт, Эбенрот и Экке - три брата из рода великанов. Сидели однажды витязи в зале, беседовали о героических подвигах и деяниях славных рыцарей. Говорили старшие братья неотступно о Дитрихе Бернском - никто, по их словам, не проявлял большей отваги в битвах. Досадным показалось младшему Экке, что они превозносят бернского витязя превыше всех.
- Почему вы то и дело рассказываете о Дитрихе Бернском? - возмутился он. - И я совершил немало подвигов, из сотни поединков вышел победителем, ни никто меня не восхваляет.
Молчавшие до той поры королевы присоединились к разговору. Одна из них - прекрасная Зеебурга задумчиво произнесла:
- До сих пор не видела я отважного бернца, которого все без исключения почитают. Если найдется смельчак, который доставит сюда к нам, в тирольский замок, этого знаменитого воина, то я отдам ему свою руку.
- Ваше желание, королева, будет исполнено, - воодушевился Экке. - Я выиграю сражение с бернцем и приведу его сюда или в противном случае вы меня никогда больше не увидите.
Пожелав великану победы, подарила красавица-королева ему прекрасные доспехи. Надел Экке шлем и панцирь, опоясался мечом, взял в руки щит и копье и пустился в путь пешком, потому что ни один конь, казалось ему, не выдержал бы на себе такую тяжесть.
Долго шел Экке лесом и после нескольких дней пути добрался наконец до Берна, где принялся расспрашивать о хозяине страны. Сам майстер Хильдебраyт сказал ему, что бернский витязь уехал в горы. Кинулся за ним вслед великан Экке и по дороге в дремучем лесу услыхал жалобные стоны. Под липой лежал тяжело раненый человек, истекающий кровью. Осмотрел его раны Экке, и поверженный боец с мучительными вздохами рассказал ему свою историю:
- Было нас четверо воинов, пришли мы сюда с Рейна, чтобы сразиться с могучим Дитрихом. Троих из нас он убил, меня же оставил в живых, да лучше бы он этого не делал!
- Раз ты сражался с Дитрихом, скажи же мне, куда он поехал и как его узнать?
- Узнать его просто, по высоченному росту, мечу Хильдегриму, что сияет, как летнее солнце, и по золотому льву на щите. Но послушай моего совета, юный рыцарь, постарайся избежать с ним встречи.
- Негож твой совет, доблестный воин, - ответил без тени страха юный Экке, - снарядился я в путь, чтобы победить отважного бернца. Но прежде перевяжу твои раны.
Перевязал он воину раны, посадил его на боевого коня, а сам отправился на поиски Дитриха.
Вскоре опустилась глубокая ночь на леса и горы. Если бы не блестящее снаряжение, освещавшее путь, угодил бы славный рыцарь в беду. Ближе к полночи что-то засияло вдали, будто свет луны пробился сквозь темные заросли. Пошел на свет отважный Экке и вскоре догнал одинокого рыцаря. То был Дитрих Бернский.
Бернец тоже заметил слабое сияние, приняв его за отблеск собственного шлема. Но тут настиг витязя незнакомый великан. И Дитрих увидел, что снаряжение незнакомца сверкает так же ярко, как и его доспехи.
- Остановись! - громко крикнул Экке. - И скажи мне, не ты ли Дитрих Бернский?
- Да, это я.
- Так приготовься же к бою, - потребовал Экке, - три благородные дамы послали меня, рыцаря Экке из рода великанов, сразиться с тобою. Если победишь меня, имя твое покроется славой, да еще получишь ты награду. Мой панцирь целый год ковала дюжина карликов. Ни разу не пробило его вражеское оружие, так он прочен. А посмотри на меч мой Экезакс, лучший из мечей. Знаменитый карлик Альберих собственноручно его изготовил. В девяти королевствах искал Альберих подходящую воду, чтобы тот меч закалить. Побывал он в руках у многих славных воинов, да и я сам уже убил им сотню доблестных витязей. Рассмеялся в ответ на его слова Дитрих.
- Каким бы я был глупцом, выступив против врага, вооруженного таким отменным оружием!
- Я хотел соблазнить тебя богатой добычей, - раскаялся Экке в своем бахвальстве. - Мой меч не лучше другого оружия. Твой Нагель-ринг куда как острее!
- Какие бестолковые речи ты ведешь! - неохотно откликнулся Дитрих. - Иди своей дорогой и скажи королевам, тебя пославшим, что я не хочу сражаться с тобой.
- Тогда я буду считать тебя трусом, а всех певцов, которые воспевают твои подвиги, назову лжецами.
Разозлили его слова Дитриха.
- Умерь свой пыл, юнец. Подождем до утра и тогда сразимся. Увидишь ты воочию, что не трус перед тобою. Одно только скажу тебе, юноша: никогда в жизни не встречал я рыцаря, так страстно искавшего смерти.
- Зачем дожидаться утра, - ответил Экке, - сейчас и начнем. Наши щиты и шлемы освещают место боя. При этих словах Дитрих сошел с коня.
- Теперь ты от меня не уйдешь, Дитрих Бернский! - обрадовался уверенный в победе Экке.
В темном полуночном лесу разгорелась жаркая битва. Эхом отдавался в горах звон мечей. Искры разрывали темноту, когда Нагельринг и Экезакс ударялись о шлем либо щит противника.
Много часов длился упорный поединок, пока, наконец, не засерело утро и звон мечей не слился с пением птиц. Оба воина истекали кровью, красной стала трава под их ногами. Но лишь раз прервались бойцы, чтобы утолить жажду из ближайшего родника.
Наконец Экке нанес такой мощный удар, что Дитриху пришлось отбросить в сторону иссеченный щит и упрятаться за ветвями деревьев. Но лишь на мгновение: тут же обрушил Дитрих свой меч на соперника, и тот свалился наземь.
- Еще раз предупреждаю тебя: откажись от битвы! - крикнул он поверженному юноше. - Отдай свой меч и поклянись мне в вечной верности, иначе расстанешься с жизнью!
- Нет и нет. Я не сдамся! Уж лучше погибнуть. Какая может быть жизнь без чести и славы!
Стал Экке мужественно защищаться. А Дитрихом овладел тот воинственный пыл, о котором так много рассказывали люди и слагали песни певцы. Под ударами его меча раскололся шлем Экке, и вновь крикнул юнцу Дитрих:
- Сдайся, Экке, побереги свою жизнь!
- Ни за что! - задыхаясь, проговорил витязь и снова попытался достать мечом Дитриха, но ему это не удалось.
Выбил Дитрих меч из его слабеющих рук и пронзил Экке насквозь. С облегчением снял свой шлем Дитрих, вытер со лба пот и кровь. Глядя на врага, умиравшего у его ног, Дитрих почувствовал к нему жалость.
- Я предостерегал тебя, юный герой. Но королевы затмили твой разум, и тебя настигла смерть. Никакой радости не принесла мне эта победа. Теперь поеду я к пославшим тебя королевам и передам твой последний привет. Пусть голова павшего героя будет им наказанием за их тщеславие.
Отсек Дитрих голову Экке, привязал ее к седлу, затем снял с рыцаря доспехи и меч, погрузил все на своего коня Сокола и поехал прочь с печального места.
В полдень у источника нашел он в лачуге лесную деву, обладавшую искусством врачевания. Перевязала дева горящие раны рыцаря, и заснул Дитрих в ее лачуге. Спал и спал, пока не набрался сил.
Потом показала ему лесная дева дорогу в тирольский замок, и вскоре увидел он на высокой горе величественное строение. Да вдруг услыхал собачий лай и пронзительные крики. Кричала молодая женщина. Увидя Дитриха, она бросилась к нему и стала умолять о помощи:
- Спасите меня, господин, от жестокого Фазольта!
Скоро появился и сам Фазольт - брат великана Экке. Вокруг него вились охотничьи собаки, сходу набросившиеся на незнакомого всадника. Перепуганная насмерть девушка скрылась за деревьями.
Фазольт, которому преградил дорогу бернский витязь, кинулся было на него, но тут же упал от мощного удара мечом Экезаксом. Понял великан, что встретился ему на пути могучий богатырь, и запросил пощады, пообещав привести его к королевам в тирольский замок. По дороге узнал великан, что его победитель никто иной как Дитрих Бернский.
- Ах, брат мой Экке! - посетовал он. - Ты поехал за Дитрихом Бернским, чтобы с ним сразиться и добыть себе славу, однако не нашел его. А я вот повстречался с ним и потерпел поражение.
- Встречался мне и богатырь Экке, - грустно молвил Дитрих. - Мы померялись силой. И нашел твой брат свою смерть. Голову его я и везу жестоким королевам, пославшим несмышленого юнца на погибель.
Нахмурился Фазольт, полагая, что бернец убил его брата спящим или же напал на него со спины. "Никогда бы не пал мой брат Экке, сильнейший из витязей, в честном бою!" - подумал он и решил погубить Дитриха.
Тем временем подъехали они к тирольскому замку. При входе в замок стояли две чудесные бронзовые статуи вооруженных воинов. Воины эти встречали ударом меча каждого, пытавшегося пройти мимо них. Фазольт намеренно указал Дитриху этот путь. Но верный конь бернца Сокол так быстро промчался, что мечи бронзовых идолов проткнули пустоту.
Увидел это коварный Фазольт и кинулся со всех ног удирать. Однако настиг его Дитрих и одним махом уложил великана наземь. Затем победитель твердыми шагами пересек парадный зал и бросил на колени королеве Зеебурге окровавленную голову Экке. Вскрикнула от страха красавица, затряслась.
- Вы желали видеть, королева, властителя Берна Дитриха. Так смотрите же - он перед вами. А вот и голова юного героя, которого вы за мной послали.
С этими словами повернулся Дитрих спиной к королеве, твердой поступью вышел из зала, вскочил па коня и отправился в родной Берн.
С той поры Дитрих всегда брал с собою меч Экезакс, а доброго старого друга - меч Нагельринг - он подарил своему дружиннику Хайме.
И тот им очень гордился.