Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Визбор Юрий
Язык: Русский

Английский язык

 К вопросу о привлечении к массовым киносъемкам местного населения, а также о некоторых аспектах изучения английского языка в отдаленных сельских местностях
 
 Сильно глэд, вэри рад! –
 Мы с Тамарой
 Страшно инглиш долбаем на пару.
 Вот первач - он по-ихнему виски,
 А комбайнер - "вайт хорс" по-английски.
 Я Тамаре намек на объятья...
 Дресс не трожь, - говорит, - это платье.
 И вообще прекрати все желанья,
 Коль не знаешь предмету названья.
 
 Через край, - говорю, - это лишне!
 Ай донт край, - говорю, - только внешне,
 Ю кен си, - говорю, - мои чувства,
 Энд биг лав, - говорю, - мне не чужда!
 
 Раз в контору к нам, чист и шикарен,
 Завалился какой-то очкарик
 И с Тамаркой на инглиш лопочут,
 Будто скрыть от меня что-то хочут.
 Я ему так слегка намекаю:
 Дескать, тоже я сленг понимаю
 И могу ему фасе расквасить:
 Томка: Фэйс, - говорит, - а не фасе!
 
 Но Тамарка совсем озверела,
 Свое дресс выходное надела.
 Я, мол, синема стар - не с базару,
 Энд фор ми ты, Василий, не пара.
 И Тамара, конечно, туморроу
 Стала кинозвездой режиссеров,
 Что снимали в колхозе "Сувороу"
 Сериалку про жизнь комбайнеров.
 
 Через край, - говорю, - это лишне!
 Ай донт край, - говорю, - только внешне,
 Ю кен си, - говорю, - мои чувства,
 Энд биг лав, - говорю, - мне не чужда!
 
 Целый месяц брожу как в тумане,
 Даже длинные мани не манят.
 Про Тамарку узнал от подружек:
 Там в кино - как у нас, но похуже.
 Возвратилась с неясной улыбкой:
 Мол прости, дескать, вышла ошибка.
 Я ей так говорю: брошу виски,
 Но не слова, май лав, по-английски. О йес!
 
 1979
 
 Примечания для не изучавших английский язык или
 изучавших его в отдалённых сельских местностях:
 ай донт край (I don't cry) - я не плачу;
 вайт хорс (wight horse) - комбайнер;
 вэри (very) - очень;
 глэд (glad) - счастлив;
 дресс (dress) - платье;
 инглиш (English) - английский язык;
 май лав (my love) - моя любовь;
 мани (money) - деньги;
 синема стар (cinema star) - кинозвезда;
 сленг (slang) - жаргон;
 туморроу (tomorrow) - завтра, назавтра;
 фасе (face) - лицо;
 энд биг лав (and big love) - и большая любовь;
 энд фор ми (and for me) - и для меня;
 ю кен си (You can see) - ты можешь видеть.
 
 
 

Число просмотров текста: 1999; в день: 0.43

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0